Categories
Uncategorized

中国新年庆典:2020英国东南部内容最丰富,最为盛大的春节庆典即将到来!

中英商务论坛

中华艺术舞台表演

信息服务展台

中国工艺工作坊:书法,国画,剪纸,中国节

中国春节食品:饺子,包子,年糕,珍珠奶茶

幸运大抽奖:中英往返机票等

2020年伊始,布莱顿和豪富市迎春庆典活动如约而至,125日,布莱顿中国中心将倾力举办大型春节庆祝活动,倾力创造一场聚中英商务论坛,资源共享,舞台演出,品年食、赏年俗、逛年货、享年乐的佳节盛宴,带给你一个承载中国传统文化的红红火火中国年。

今年是CEDP中国文化中心成立二十周年举办的春节庆典活动,二十年来,这个舞台活跃着中英和多国各界的朋友,有专业团体,也有自己自创独立的民间艺术团队,他们在这个舞台表演展示,多了个多民族文化交流的平台,多了个多民族相互了解和融合的机会,二十年来的这份执着和坚持,让我们有机会领略到世界的博大精深,我们也伴随着这份执着和坚持成长着。

今年活动主会场跟去年一样,设在Clarendon Centre。今年传承了多年来的传统项目,丰富多彩,涵盖广泛,能够充分满足不同年龄阶段的饮食和文化需求。精品年货,琳琅满目,热闹非凡!由运丰行、泗和行,隆丰行,荣业行等提供。

鼠年祝您新年快乐!各种“鼠福”玩偶、鼠年衣服、鼠头帽子等等,等候您的到来……

今年的小吃可谓四方美食云集,既有春节传统小吃,又荟萃了“东、南、西、北、中”的多样,冰糖葫芦、牛轧糖、大白兔奶糖、粽子、凤梨酥、核桃酥、珍珠奶茶、蛋糕、蒸包子、饺子……光是看到这些小吃的名字就让人不禁垂涎欲滴,跃跃欲试。有的来自当地有口皆碑的商家,有的是经营多年的的“独门绝技”,难得一见的年味美食绝对令你尽兴。让你美食佳肴解乡愁!

今年现场展台摊位吃穿用度一应俱全,不但有各式各样充满年味的祈福商品,精致的生活用品也是琳琅满目,应接不暇。文房四宝、手绣工艺品、真丝围巾、小工艺品、花茶、……将妆点起这个缤纷红火的新年吧!

传统的展台也是一场彰显中华文化,集萃传统年俗的大舞台。由财神爷引领的写春联、挂福字、迎财神、派利是……代代相传的过年仪式,在春节庆典上也大显神通;给大家传统年俗新感受!

作为传统的项目,热闹的人群中会偶遇一个端着大元宝的财神爷,这是财神送祝福来了。遇到财神,小朋友不要忘了讨个吉利,得到祝福好运!

春节,是全球华人及热爱中国文化的人们共同的向往节日!

它承载了我们对祖国家人最深的祝福,它传承中国传统文化,它也

寄托我们对传统文化的持久守护!

2020庚子年春节,让我们相聚一起,让浓浓年味伴随你我度过在这异国他乡不一样感受的中国新年!

庆典活动将汇聚大家的精彩片段为专集,让参与的各位及你们的后代看到你们留下的开心过年的足迹!

活动流程:

时间: 2020125日星期六 大年初一

11:00am16:00pm

1. 中英商务经贸论坛:11:00–12:00(凭布莱顿市政府和中国中心邀请函入场)

2. 12:00 — 16:00 展台,工作坊,食品… 一层会展厅,无需购票,免费入场(中英文化展台,年货、美食、纪念品物展销活动,自由入场)

3. 13:00 — 16:00 春节联欢会, 三楼演出大厅,凭票入场(安全规定,人数限制800人)

4. 13:30—15:30 舞台专业演出,由CEDP艺术团、广西社团联合总会艺术团、英国南部多民族艺术等团队演出

门票:

成人(Adult) £8

儿童(Children) (3-12 years old) £4

幸运抽奖:

特等奖x1:

一等奖 x1: 中英往返机票,由中国海南航空公司提供

二等奖x3:中医理疗卷 三张

三等奖x 10: 奖票 每张价值£25 餐券

鼓励奖:红酒,中文学习器,跑步记录仪

购票方式及购票地点:

1.中国文化中心:CEDP CHINESE Centre, 10A, Fleet Street, Brighton, BN3 4ZE 电话: 07838136658

2.网上购票: https://www.eventbrite.co.uk/e/2020-chinese-new-year-celebration-tickets-87865765871

活动地址:Clarendon Centre, 47 New England Street, Brighton, BN1 4GQ

联系电话:07838136658

关注微信公众号:CEDP中国文化中心

Categories
Uncategorized

中国新年庆典:2020-1-25,英国东南部内容最丰富,最为盛大的春节庆典即将到来!

​2020年伊始,布莱顿和豪富市迎春庆典如约而至,1月25日,布莱顿中国中心将倾力举办大型春节庆祝活动,舞台演出,品年食、赏年俗、逛年货、享年乐的佳节盛宴,带给你一个承载中国传统文化的红红火火中国年。

亮点

中英商务论坛

中华艺术舞台表演

信息服务展台

中国工艺工作坊:书法,国画,剪纸,中国结…

中国春节食品:饺子,包子,年糕,珍珠奶茶

幸运大抽奖:中英文化体验餐桌礼仪及宴会套餐

活动流程

2020年1月25日星期六 

11:00-16:00

11:00–12:00中英商务经贸论坛:(凭布莱顿市政府和中国中心邀请函入场)

12:00 — 14:00商务经贸论坛交流会:(凭布莱顿市政府和中国中心邀请函入场)

12:00 — 16:00

展台,工作坊,食品…  一层会展厅,无需购票,免费入场(中英文化展台,年货、美食、纪念品展销活动,自由入场)

14:00 — 16:00

春节联欢会, 三楼演出大厅,凭票入场(安全规定,人数限制780人),由CEDP艺术团和各地专业演出团队演出01
门票

成人(Adult): £8儿童(Children) (3-12 years old): £4精彩看点

    今年春节庆典会在多个视频平台同时直播,您可以和国内亲朋好友共同庆祝!
购票方式及购票地点:

1. 网上购票: https://www.eventbrite.co.uk/e/2020-chinese-new-year-celebration-tickets-87865765871

2. 中国文化中心:CEDP CHINESE Centre, 10A, Fleet Street, Brighton, BN3 4ZE; 电话:07838136658.

活动地址:Clarendon Centre, 47 New England Street, Brighton, BN1 4GQ 

联系电话:07838136658

今年是CEDP中国文化中心成立二十周年举办的春节庆典活动,二十年来,这个舞台活跃着中英和多国各界的朋友,有专业团体,也有自己自创独立的民间艺术团队,他们在这个舞台表演展示,多了个多民族文化交流的平台,多了个多民族相互了解和融合的机会,二十年来的这份执着和坚持,让我们有机会领略到世界的博大精深,我们也伴随着这份执着和坚持成长着。

2020 新春快乐

今年活动主会场跟去年一样,设在Clarendon Centre。今年传承了多年来的传统项目,丰富多彩,涵盖广泛,能够充分满足不同年龄阶段的饮食和文化需求。精品年货,琳琅满目,热闹非凡!由运丰行、泗和行,运丰行,七星超市,荣业行等提供。

鼠年祝您新年快乐!各种“鼠福”玩偶、鼠年衣服、鼠头帽子等等,等候您的到来……

今年的小吃可谓四方美食云集,既有春节传统小吃,又荟萃了“东、南、西、北、中”的多样,冰糖葫芦、牛轧糖、大白兔奶糖、粽子、凤梨酥、核桃酥、珍珠奶茶、蛋糕、蒸包子、饺子……光是看到这些小吃的名字就让人不禁垂涎欲滴,跃跃欲试。有的来自当地有口皆碑的商家,有的是经营多年的的“独门绝技”,难得一见的年味美食绝对令你尽兴。让你美食佳肴解乡愁!

今年现场展台摊位吃穿用度一应俱全,不但有各式各样充满年味的祈福商品,精致的生活用品也是琳琅满目,应接不暇。文房四宝、手绣工艺品、真丝围巾、小工艺品、花茶、……将妆点起这个缤纷红火的新年吧!

传统的展台也是一场彰显中华文化,集萃传统年俗的大舞台。由财神爷引领的写春联、挂福字、迎财神、派利是……代代相传的过年仪式,在春节庆典上也大显神通;给大家传统年俗新感受!

作为传统的项目,热闹的人群中会偶遇一个端着大元宝的财神爷,这是财神送祝福来了。遇到财神,小朋友不要忘了讨个吉利,得到祝福好运!

春节,是全球华人及热爱中国文化的人们共同的向往节日!它承载了我们对祖国家人最深的祝福,它传承中国传统文化,它也寄托我们对传统文化的持久守护!

让我们相聚一起,让浓浓年味伴随你我度过在这异国他乡不一样感受的中国新年!

庆典活动将汇聚大家的精彩片段为专集,让参与的各位及你们的后代看到你们留下的开心过年的足迹!

祝大家新春快乐
Categories
Uncategorized

Chinese New Year event will be celebrated on 25th January 2020

CEDP Chinese Centre was established 20 years ago to support the Chinese and wider communities.

About this Event

This New Year event is the highlight of our year and has become one of Brighton’s premier cross-cultural celebrations. The colourful stage performances are always the focus of the day. Whatever your age, come and experience some hands on Chinese activities: calligraphy, painting, dragon lantern making and much more. Chinese food, information and acces­sories stalls will also be available throughout the event.

Stage performances:

Lion Dance

Martial Arts and Taichi

Singing and Choir

Folk and Modern Dance

Children’s Poetry and Dance

Chinese Traditional Instruments

Tickets sold at CEDP Chinese Centre,

Please contact: 07838136658

Tickets also sold on eventbrite:

https://www.eventbrite.co.uk/e/2020-chinese-new-year-celebration-tickets-87865765871

Categories
Uncategorized

熊猫家园 美丽四川——四川省商务旅游文化推广活动登陆伦敦政治经济学院

2019年11月3日,一场主题为“熊猫家园 美丽四川” 的四川旅游文化推广活动在伦敦政治经济学院举行。

伦敦政治经济学院教务主任尼尔.麦克林博士,中国驻英使馆教育参赞夏建辉,四川省旅游和文化厅巡视员姚界平,英国董事会伦敦主席大卫·斯金格·拉麦赫,等出席并发表了讲话。以及中国驻英使馆文化处副主任马蕾女士也出席了本次活动。

来自英国外交部、英国董事学会、英国投资贸易部、卫生部、汇丰银行、英国教育部高校管理处及LSE的教授和学生,伦敦商务孔子学院及伦敦其它孔院的师生等各界人士100多人参加本次活动。

步入活动厅,迎面而来的是浓浓的文化气息。各种象征着四川文化的元素有序陈列着,迷你可爱的国宝熊猫玩偶、记载着悠久历史和壮丽山河的《DISCOVERING SICHUAN》书籍、书画工作坊等,还有中西结合的美食美酒和精美诱人的茶点也是给到了宾客们舌尖上的盛宴。

在欣赏完四川宣传片后,悠久的川剧变脸可谓是中国传统戏剧中的看家绝技,沈庭予将其独特的表现手法将传统艺术的渊源和博大传达得淋漓尽致。

不仅仅是中国传统表演搬上了国际的舞台,音乐也是如此。由英国优秀的歌手兼音乐制作人Adam Davis 带来了一些列的音乐盛宴,第一首是有来自中国的三位美丽优雅的女生与Adam合唱的歌曲《成都》,“和我在成都的街头走一走,所有的灯都熄灭了也不停留…”和谐动听的男女混音将气氛推向了高潮,身着红色旗袍的传统中国美女婀娜多姿格外夺目,宾客们纷纷举起了手机拍摄,她们的神情中流露出自信的美。

接着,女中音歌唱家Phoebe Haines和 Adam Davis 共同演绎了《贝加尔湖畔》,Adam优秀的嗓音和标准的中文发音,以及Phoebe专业的女中音搭配,唱出了这首歌的优美与韵味。白色的西装与大红色的礼服格外耀眼,仿佛在欣赏一场专业的音乐会,令人神往。接着由Adam演奏Phoebe演唱的《康定情歌》,将我们带入了那座“跑马溜溜的山上”,仰望着头顶那片“溜溜的云哟”。

抒情过后,由全英学联联合演出的熊猫版天鹅舞,瞬间打开了宾客们的笑点。萌翻全场的熊猫们踮起脚尖,踢腿、旋转、蹦蹦撞撞…咱们的国宝就是那么可爱和优秀!

四川文化旅游局,天津航空公司, 海底捞 , 剑桥中国“餐厅”, 布莱顿熊猫超市,蜀香园餐厅,LSE伦敦商务孔子学院还分别提供丰厚的四川特色奖品如变脸京剧脸谱,熊猫娃娃,海底捞餐券,泸州老窖,中英往返机票,LSE孔院的文化和语言课程优惠券等。

值得骄傲的是,无论是发言总结的英国董事局伦敦主席,还是用中文演唱“康定情歌”和“成都”的英国歌手,都是LSE孔子学院自己的学生,这次活动也是学员们展示自己中国才艺的一个平台,更是激励其他人士学习中文和了解中国的一场活动。

通过轻松愉快的互动活动,希望让更多的英国朋友更好地了解四川、了解四川的文化和旅游魅力,进一步促进四川与英国的旅游与文化交流与合作。伦敦商务孔子学院也将借此机会为英国人前往中国体验中国文化、旅游、学习、实习和工作提供更多的机会和渠道。

本次活动也是孔子学院平台上再次推出融文化、旅游和商务特色为一体的交流推广活动,将对未来中国文化走出去系列活动产生重要影响。

Categories
Uncategorized

“Beautiful Sichuan, Home of the Panda.” A Sichuan Province Business, Tourism, and Culture Event at the London School of Economics and Political Science.

On November 3rd, 2019, the London School of Economics and Political Science hosted a tourism and culture event to celebrate “Beautiful Sichuan, Home of the Panda.”

Among over one hundred attendees were Ms. Ma Lei, Deputy Director of the Cultural Department of the Chinese Embassy, UK and representatives from the UK Ministry of Foreign Affairs, the British Institute of Directors, the UK Ministry of Investment and Trade, the Ministry of Health, HSBC, the UK Department of Education, LSE professors and students, the Confucius Institute for Business, London (CIBL), and other Confucius Institutes.

Inside the auditorium, guests were immersed in the atmosphere and symbols of Sichuan culture: cute mini-pandas, national-treasure dolls; Discovering Sichuan books; painting and calligraphy workshops invoking Sichuan’s long history and magnificent mountains and rivers; a feast of traditional Chinese, and particularly Sichuanese, food and wine; and speeches about Sichuan intermingled with live music and dance performances.

Speakers included: Dr Neil McLean, Academic Director LSE; Xia Jianhui, Education Consul at the Chinese Embassy in the UK; Yao Jieping, Inspector of the Sichuan Provincial Department of Tourism and Culture; and David Singer Lamaih, Chairman of the UK Board of Directors.  Following a short film depicting the splendor or Sichuan, guests were fascinated by the traditional Sichuan opera-mask-changing dance. As the dancer shifted magically from one striking face to another, using techniques rooted in the origins of Chinese dramatic art, and making the first face disappear completely, she left the audience wondering, “How does she do that?”

Bringing an international flavour to the stage, Adam Davis, a talented British singer/songwriter, music producer and also a student of the Confucius Institute for Business London, treated the audience to a musical feast. For the first song, “Chengdu,” named after the capital of Sichuan Province, Adam was accompanied by Wu Yafei, Zhong Yi and Chen Xi, three beautiful girls from his choir (all doing media and international marketing degrees), elegant in their traditional red cheongsam dresses: “I walk through the streets of Chengdu … until all the lights are extinguished“. As male and female harmonies pushed the atmosphere to a powerful and confident climax, the audience raised their phones to capture the moment.

In a change of mood, mezzo-soprano Phoebe Haines and Adam Davis performed “Lake Baikal,” Adam’s outstanding voice and clear Chinese pronunciation blending beautifully with Phoebe’s professional operatic delivery to highlight the song’s charm and beauty. Visually, the contrast of the white evening jacket and extravagantly-flared long, red dress was extraordinarily dazzling, giving the event an opera house feel. Then, Adam accompanied Phoebe’s powerful “Kangding Love Song,” which shows listeners the “horse on the hill”, looking up at the “young cloud” above its head.

This was followed by a performance of Swan Lake – panda style – which instantly brought a smile to the face of every guest. The pandas, who wowed the whole audience, picked up their toes, kicked, swung, and slammed… Our national treasure is so cute!

Sponsorship for the day was provided by the Sichuan Cultural Tourism Bureau, Tianjin Airlines, Haidilao, Cambridge China “Restaurant”, Brighton Panda Supermarket, Muxiang Garden Restaurant, LSE, and the CIBL. The donated presents and raffle prizes included: face-changing Peking Opera Masks, Panda dolls, Seabed meal coupons, Luzhou Laojiao, LSE Confucius Institute cultural immersion coupons, and the special prize, an England-China round-trip airline ticket.

By integrating culture, tourism and business, the event aimed to enabled more British friends to better understand Sichuan, its culture and its charm, and to further promote tourism, cultural exchanges, and cooperation between Sichuan and the United Kingdom.

Categories
Uncategorized

Saturday, 14th September 2019, Mid-Autumn Moon Festival was celebrated in splendid fashion at the Brighton CEDP Chinese Centre.

Just imagine that you are there.

Amidst the wondrous decor of red, white and gold, the festivities explode with a mighty roar! To the sound of thunderous drums and crashing cymbals, spectacular lions and dragons of the CEDP Arts troop dance towards you. Entering from afar, they wend their way through the audience, before marking their territory at front of the scene. The lions herald a prosperous age. They are a sign of luck and good things to come. People sing to celebrate.

Honoured guests are introduced: Chairman of the CEDP, Dr Hong Lu; Executive Chairman, Alex Wu; and the board of directors. Councillor Alexandra Phillips, Mayor of Brighton and Hove, takes the floor to pay tribute to the splendour of the event and express her gratitude for the wonderful hospitality. She emphasises the importance of the Chinese community within Brighton and Hove, wishing prosperity and a growing exchange of culture and ideas.

Then: a change of pace. September is harvest season, one of enthusiasm and festival not only for Chinese people but also for those from all corners of the world. This sentiment is embodied by a high-energy, flamboyant carnival display by Brazilian dancer Marta Scott and her company – reminding us that people of walks of life who share a love for dance and movement can come together as one.

Bringing a shift in the mood, Eason takes the stage. The talented nine-year-old guitarist – wearing a light pink shirt to evoke the light-hearted atmosphere of the day – delivers a very cool rendition of the groovy, yet melancholic ‘Summer’s End’.

The strings resonate among a captivated audience, mixing with gentle backing piano, organ, and reverberant clicks and claps to re-introduce a note of modern ‘chill’. The piece was composed by Adam Davis, of the Chinese Centre’s Music department, and written especially for Eason’s performance at the Family Music Showcase for gifted youngsters, just 2 weeks previously.

Then, a young girl in a light blue butterfly dress and silver slippers walks up confidently. With delicate fingers wrapped in cloth like a fighter’s, Alice King gives an accomplished performance on the Guzheng, one of the oldest musical instruments in China, with a history of more than 2,500 years. Eight-year-old Alice is also coming off the back of her performance at the recent music showcase.

Then she shows her versatility with a lively rendition of Mama Mia on her shinning silver flute.

Now, an array of elegant ladies step forth in magnificent, brightly-coloured dresses to present a Qipao dance show. Also known as Cheongsam, these feminine, body-hugging garments, emblazoned with Chinese features and characteristic of their Manchu origins, were made popular in the 1920s by upper-class women in Shanghai. The ladies move graciously to the tune of rhythmic and soothing melodies.

A powerful vocal solo from Adam Davis, one of the event comperes, now fills the space. The song, Message, is one of Adam’s own compositions – conveying the message of staying strong through adversity, and believing in oneself always. He first performed this Mandarin translation at Tsinghua University’s graduation ceremony while he was studying in Beijing in July. Adam is currently studying Mandarin at the CEDP and with LSE Confucius Institute, with a view to translating more of his songs into Chinese. A gifted bi-lingual composer and musician (French mother – English father), he has a great deal of experience in live performance, and directing bands and choirs.

The CEDP hopes to host more music related events in the future. With this in mind, Adam has been asked to run a weekly choir and performance workshop, providing there are enough interested members. The aim is to coach singing and performance techniques in a modern style – in English and Chinese (and French!) – all in a relaxed and friendly environment. It will be open to children and young people of varying abilities, leading up to an end of term concert and the chance to perform on the prestigious Chinese New Year 2020 stage.

The tone shifts again. A young woman appears softly in a dress of pure white and cream. Yafei Wu’s inspiring and graceful performance of ballet-esque Chinese dancing is breathtaking. The compere informs the watchers that Yafei, who is currently doing a Media degree at the University of Sussex, will be running a class -and that anyone who shares her love of dance and wishes to follow her steps is welcome to speak to Yafei or any of the other CEDP organisers for details.

Martial arts now make an entrance. Jessica’s fierce and flowing moves tell a story of strength and discipline. Her kicks and cartwheels are as fluid as the abstract shapes rippling on the screen behind.

A cello with a pink ribbon. A man with a poem. A girl with a singing microphone. The artistic combination of these three unexpected companions is remarkable. The poem, made musical, is touching.

Then everybody is KungFu fighting. Loud music and loud moves. The CEDP Art troupe return with a Tai chi Fan show followed by a contrasting Panda dance. The large, romantic and clumsy Pandas perform to a sophisticated orchestral backing, filling the air with comedy.

The final celebrations: Another Carnival dance, with the audience joining in. The sharing of the traditional Mid-Autumn Festival mooncake, prepared by the volunteers. An exibition of arts, crafts, photography and jewery, from skillfull and talented graduates from Brighton University. Then, the moment we’ve all been waiting for: raffle prize draws. Families, teachers, students, doctors, friends, everybody ready? Number 97… calling number 97…

“Mid-Autumn Festival is expectant of good things. Mid-Autumn festival is caring and misses loved ones. Mid-Autumn festival is complete. Let us enjoy this time and look forward to the next gathering. Thank you all for coming.”

Categories
Uncategorized

Chinese Mid-autumn exhibition hold successfully 中秋艺术展圆满举办

Chinese Fine Art photographer, Bojian Xu, is finishing her Master degree in photography at the University of Brighton. A keen events planner, she is project manager for the 2019 Mid-Autumn Moon festival exhibition – one of Brighton CEDP Chinese Centre’s most prominent events. Bojian is eager to capture and explore the power of duality in personal negative sentiments. This is reflected in her work ‘Dialogue’, presented at the Mid-Autumn exhibition. The piece is inspired by the Yin & Yang – a traditional Chinese cultural symbol. Nothing is absolute. Chinese culture teaches us that there are two sides to everything in this world and that these opposites co-exist. Bojian’s art speaks to her intuitive feelings of curiosity and concern for herself and the future. In this project, she encourages herself and her audience to brave emotional weakness and, through honesty, to face it directly.

徐博见,此次联合展览的项目负责人,即将毕业于布莱顿大学摄影研究专业。在平日的生活当中,她也喜欢项目策划与活动主持。作为艺术摄影师,她擅长探索与捕捉负面情绪中的二元性。此次联合展览中,她的作品“对话”,就负面情绪中的二元性,以及肢体语言为概念摄影艺术和视觉隐喻所带来的影响,展开了探索、研究、讨论与创作。本次联合展览的作品,同样作为她研究生生涯的毕业作品,以抽象式自画像的方式,对自己的过去与未来进行了总结与期盼。

FLY—Yuelin Mo

The Mid-Autumn Festival is a traditional Chinese festival focusing upon the moon. There are many stories in ancient China depicting people’s love for the sky and the moon.

These tales provide the inspiration for my work, which integrates traditional Chinese painting skills – leaving most of the canvas blank to allow scope for the viewer’s imagination to run free.

This series of illustrations expresses our love for the sky and the moon, and enables the audience to share these emotions.

中秋节是中国的传统节日,也有许多跟中秋有关的故事从中国的古代流传至今,这些故事大都表达的古代中国人民对月亮对天空的向往和渴望,我希望通过我的插画来表现这种向往的感情,于是创作了这一系列的作品。 我在创作中加入中国传统山水绘画的表现方法——留白,因为空白的画面可以减少构图给人的压抑感,并且给予其想象的空间,所以我通过“空白”作为表现出天空的广阔的载体。

‘Yearning’

(35*35cm, acrylic paint)

Author: Yue Xin (Joy)

Yue Xin is a designer with a background in interior decoration. She has a first degree in Fine-art from China, and has just finished her postgraduate course in Architecture and Urban Design at the University of Brighton, UK. Her interests are wide ranging; from pure art, nature art, and interior decoration to city architecture and urban design.

The series ‘Yearning’ is specially designed for this Sino-British event, to express the homesickness of being far from China on the occasion of the Mid-Autumn festival. The southernmost Pacific Ocean, standing by the English Channel, the moon, so missed…

向往

(35*35cm, 丙烯顔料)

作者:辛悅

辛悅是一位有著室内裝飾設計背景的設計師. 她在中國獲得了裝飾繪畫的學士學位, 在英國布萊頓大學剛剛完成了建築與城市設計的研究生學位. 她的興趣十分廣汎, 從純藝術,室内軟裝設計到建築藝術和城市設計.

此次專門為中秋聯合展準備的作品 “向往”, 是爲了表達在英國的思鄉情懷, 中秋佳節之際,站在英吉利海峽遙望月亮, 甚是懷念遠方的家鄉.

Directions’ (心之所向)

Gilding metal, Brass metal, Pearl, Enamel paint

Yingzi Mai (contemporary jewellery artist)

Yingzi’s approach to contemporary art jewellery uses multiple skills in silversmithing. Through her craft, she focuses on exploring everyday emotions and abstract or intangible ideas. Rather than concentrating solely on the beauty of her art, she uses it as a vessel to explore her feelings.

These identical objects are compass broaches. Using gilded metal and brass, Yingzi conveys her understanding of the meaning of the sea and life. The compasses carry a dual narrative. For those at sea, they guide the way. For all of us, they symbolise directions for the mind – raising questions about who we want to be and what we are missing, whether this is a person or a memorable place such as our hometown.

颖姿在当代艺术珠宝的制作中使用了多种银器金属制作技巧。 她专注于通过珠宝探索表达日常情感和抽象或无形的物品。她的目的是通过一件珠宝来表达她的感受,而不是仅仅专注于饰品的美丽。 这些展出的作品是指南针胸针。使用材料镀金属和黄铜。传达了颖姿对大海意义的理解。指南针作为与大海相关的工具,给予人们方向。但是在她看来,人生就像海,而方向不仅仅是引导路线。这个作品的叙述更多的是关于个人心灵的方向,比如表达在你心中自己想成为的人,你思念的人又或者是千里之外的故乡。人生如海,心之所向,素履以往。

Title: Festive Lantern.

(Water colour, pencil, wax, and pen on paper)

Jiahui Chen

Lantern making is a traditional Chinese folk handicraft. On the Mid-Autumn festival, people make lanterns in the shape of a lotus and put them on the river, or write their wishes on Kongming lanterns and send them to the sky. There is no official lantern event, such as the Yuanxiao Lantern Festival, on Mid-Autumn day. Enjoying lanterns is mainly for families and children. Some people will hollow out a pomelo, carve a simple design on the peel, and a pomelo lantern is made! Although simple and easy to make, these are extremly popular with children.

灯笼是传统民间手工艺制品。在中秋节,人们将灯笼制作成荷花的模样放在河上,或者将愿望写在孔明灯上并送向天空。其实在中秋节并没有像在元宵节那样的大型灯会,赏灯主要是家庭和小孩之间进行的。有时人们会将柚子挖空,在柚子皮上雕刻上简单的图案,一个柚子灯笼就完成了。虽然很简朴和易于制作,但是非常受小孩子的欢迎。

The Goddess Chang’e flying to the moon

Digital illustration

XinZhu Liu

This illustration portrays legends about the Mid-Autumn Festival: the Goddess Chang’e flying to the moon, Wu Gang chopping a laurel tree, and the Jade Hare making medicine.

Of all these legends, the most widespread is undoubtedly that of Chang’e, who lives in the Moon Palace. The story has many different versions. Despite their differences, they all have one thing in common: Chang’e was the wife of Hou Yi who shot down the nine other suns. Grateful for this heroic act, the Queen of Heaven awarded him the elixir of eternal life. When Hou Yi was out hunting, Chang’e took the elixir. Her body quickly floated through the air, to the moon.

Chang’e was lonely in the moon palace, so she liked to dance when the moon was full and the people of earth would enjoy it. So it became the custom to enjoy the full moon in the Mid-Autumn Festival.

嫦娥奔月

数字插画

刘心竹

这幅插画介绍了关于中秋节的传说:嫦娥奔月,吴刚伐桂和玉兔捣药。我将这三个故事融入于一张插挂中,希望表现出一种祥和,圆满和团聚的氛围。

在所关于中秋节的传说中,最普遍的无疑是关于住在月宫的嫦娥,所以在我的插画中也是以嫦娥作为主角。这个故事有很多不同的版本,尽管存在分歧,但他们都有一个共同点:传说中嫦娥是后羿的妻子,后者是神话中击落了其他九个太阳的英雄。为了感谢后羿的英雄行为,西王母将永生的灵药赐予了他。当后羿在外面打猎时,嫦娥夺走了永生的灵药,她的身体很快飘浮在空中,一直飘到了月亮上。嫦娥在月亮宫是孤独的,所以她喜欢在满月时跳舞,地上的人们都喜欢美丽的嫦娥。之后,在中秋节赏月成为一种习俗。